INTERACTIEVE PAGINA’S
Deze website is nauw verbonden aan de NCV Bijbelstudie App, en veel van de mogelijkheden van die app zijn ook op de website terug te vinden. In de interactieve artikelen, blogjes en enkele pagina’s zijn er verschillende mogelijkheden om een Bijbelstudie naar een hoger niveau te brengen. Als er een tekstverwijzing voorkomt in de tekst, kan je erop klikken en opent dat vers zich in een popup. Klik maar eens hierop: Efe 1:1. Zo kan je direct het Bijbelgedeelte lezen waarnaar verwezen wordt en controleren of wat er in de artikelen gezegd wordt, ook zo in de Schriften zijn terug te vinden. Ook kun je op enkele moeilijke woorden klikken om een korte uitleg over dat woord te krijgen; klik maar eens op deze woorden: rechtvaardigheid, verzoening, gezindheid, bêma. Ook kan in een artikel een vers geciteerd worden:
NCV | |
1
παυλος
paulos
PAULUS
Paulus
αποστολος
apostolos
VANAF-geSTELde
apostel
χριστου
kristou
van-geZALFde
van Christus
ιησου
iēsou
JEZUS
Jezus
δια
dia
DOOR
door
θεληματος
telēmatos
van-WIL-effect
van wil
θεου
teou
van-PLAATS-er
van God
τοις
tois
aan-DE/HET
aan de
αγιοις
agiois
HEILIG
heilig
πασιν
pasin
ALle
alle/iedere
τοις
tois
DE/HET
de
ουσιν
ousin
ZIJNden
zijnden
και
kai
EN
en
πιστοις
pistois
GELOVENde
gelovig
εν
en
IN
in
χριστω
kristō
aan-geZALFde
aan Christus
ιησου
iēsou
JEZUS
Jezus
|
CGT |
Daar zijn ook weer verschillende mogelijkheden om verder te studeren. Ga maar met je muis over de woorden van de vertaling of het interlineair (op telefoons of tablets: klik op het woord). Dan zie je overeenkomende woorden oplichten en kan je direct de vertaling met de grondtekst controleren. Als je op een woord klikt, opent zich een popup met informatie en uitleg over het woord (op telefoon en tablet: klik lang of klik twee keer). Daar kun je nagaan hoe een woord is opgebouwd, wat het betekent, waar het voorkomt, hoe het vertaald is, je kan direct zoeken op dat woord en afwijkingen in de vertaling worden uitgelegd. Ook is je misschien al opgevallen dat als je met je muis over zo’n geciteerd vers gaat, er een plusje onderin verschijnt. Als je daar op klikt, kan je een vertaling toevoegen om te vergelijken. Je kan dus ook als een vers alleen in een enkele vertaling geciteerd wordt, het interlineair eronder toevoegen en de vertaling controleren.
Waarschijnlijk heb je ook al gezien dat er bij de titel een melding verschijnt, zodra er interlineair of Griekse woorden (bijv. aiōnαιων) in een artikel of pagina voorkomen. Dan wordt je eenmalig gevraagd of je Grieks kunt lezen, en anders wordt alles weergegeven in de Latijnse letters die we kennen. Dan kan je in ieder geval het woord uitspreken, de betekenis staat er meestal bij.
Bovendien kan je klikken op Griekse woorden, probeer dat maar eens bij het woord hierboven! Zo kan je meteen het woord onderzoeken en nagaan of het klopt wat er over dat woord gezegd wordt.
Ook kan er een structuur van een boek worden ingevoegd, bijvoorbeeld van Efeze:
LITERAIRE STRUCTUUR
Ga met je muis over de regels heen, en de overeenkomende tekstgedeelten lichten op (op telefoon of tablet: klik erop). Als laatste kan er op een pagina ook een interactief zoekresultaat worden ingevoegd, zoals hieronder.
Dan kan je in een artikel dat een bepaald woord bestudeerd gelijk een zoekopdracht zien waar dat woord allemaal voorkomt en bestuderen. Andere mogelijkheden die nog op de planning staan zijn woorden met dezelfde elementen weergeven, woordbetekenis invoegen en meer. Op de zoekpagina zijn al deze dingen al op te zoeken. Daar kan je niet alleen artikelen doorzoeken, maar ook vertalingen, het interlineair, de elementen en meer.
Als laatste vind je in interactieve artikelen vaak onderaan een lijstje met verwante onderwerpen, zoals ook hieronder. Klik je daarop, dan opent zich een zoekpagina en wordt het onderwerpt kort toegelicht en alle Bijbelverzen en artikelen bij dat onderwerp weergegeven. Zo heb je talloze mogelijkheden om dieper te studeren in de Bijbel!
Verwante onderwerpen: